每日一詞:"搖錢樹"用英語怎麼說?
“搖錢樹”,原本指“神話中的一種寶樹,一搖晃就有許多錢落下來(a legendary tree that sheds coins when shaken)”,後多用來比喻可藉以源源不斷地獲取錢財的人或物(ready source of money)。英語可以翻譯爲“money spinner”或“money tree”。
例句:
這些電影已成爲巨大的搖錢樹。
The films have been fantastic money-spinners.
報告指出,這項研究訪問的幾名亞洲留學生抱怨英國大學把留學生當成搖錢樹,提供的是批量生產的學位課程。
Several Asian students interviewed for the study complained of British universities treating foreign students as cash cows for mass-produced degree courses, the report says.