每日一詞:"潛水黨"用英語怎麼說?

自從微信出現後,各種羣聊越來越多,比如,“同學羣、同事羣、家庭羣、代購羣”……

雖然建羣目的各不相同,但是所有的羣聊都有一個共同點——那就是“潛水黨”。

入羣久了你會發現,一個羣裡總是隻有幾個活躍分子,其他人大多時候都是既不說話,也不退羣,默默“潛水”。

“潛水黨”,網絡流行詞,指在聊天室(或網頁)只看消息而不發表意見的用戶(someone who spends time in a chat room or on a social media website and reads what other people have posted without posting anything him/herself),他們的行爲與潛在水下不露頭的潛水動作類似,故稱爲“潛水黨”,英語對應“lurker”這個單詞

“潛水”可以用“lurk”表示,“lurk”做動詞本身有“潛伏,隱蔽”的意思。如:每個角落裡都潛伏着危險(Danger lurks around every corner.)。

例句

從21世紀初開始,我就一直在這個網站“潛水”,但最近我開始想發點東西了。

I've been a lurker on this site since the early 2000s, but recently I've felt motivated to contribute some of my own writing.