2.7億臺幣 華人在法競得2冊永樂大典
因拍賣而新發現的2冊《永樂大典》補全了已發現的「湖」字卷。(取自Beaussant Lefèvre官網)
明《永樂大典》爲規模宏大的類書,唯現僅存副本並散於各國,臺北故宮藏有62冊。(國立故宮博物院提供)
明代古籍《永樂大典》中的2冊,近日在法國的勒費福爾拍賣行舉辦的亞洲藝術品拍賣會上釋出,最終以640萬歐元落槌,含佣金以812.8萬歐元(約臺幣2.7億)成交,據外電報導,買家爲一華人女性。
《永樂大典》是明代的一部規模宏大的類書,明成祖爲了整理歷代典籍,於永樂元年命翰林學士解縉等人編修,次年成書,定名《文獻大成》,但內容簡略,而後又命姚廣孝和解縉等共同監修,重行纂編,於永樂6年完成,改稱《永樂大典》,全書正文2萬2877卷,裝成1萬1095冊。
然而此部書自編成後,原本計劃複寫刊刻,卻因工費浩繁而作罷,因而只有寫本流傳。此外因嘉靖年間,皇宮失火,此部巨帙,差一點付之一炬,因此明世宗命人照永樂原本摹寫副本一部。存放文淵閣的正本大約在明亡之時全部被毀,副本經明清變動,八國聯軍火焚燬,列強劫奪等,如今全書倖存僅400餘冊,約爲原數4%,散藏於世界各地,臺北故宮藏有62冊,大陸入藏162冊,美國藏40冊,歐洲59冊,而此次上拍的2冊,拍賣公司表示出於法國私人藏家。
臺北故宮介紹指出,《永樂大典》收錄我國宋元以前重要的圖書文獻有7、8000種之多,內容包括經、史、子、集、釋藏、道經、戲劇、工技、農藝等各方面資料,明代之前大量秘籍佚文,藉此以傳。此部書採「用韻以統字,用字以系事」的編輯體例,按韻分列單字,每字先註明其音義,次錄各韻書、字書的反切與解說,再備錄楷、篆、隸各體,然後彙輯與此字有關的各種資料。
新發現的這2冊分別爲「模」字韻「湖」字冊及「陽」字韻「喪」字冊,澎湃新聞報導,北京故宮研究員,古籍版本專家翁連溪曾撰文稱此次拍賣的《永樂大典》2冊4卷「乃古籍中之白眉……定要爭取回國」,其中「湖」字冊的出現,更使得現在發現的「湖」字卷全部相連,故尤爲難得。