流行語:你知道"下馬威"用英語怎麼說嗎?
“下馬威”,原指官吏初到任時對下屬顯示的威風(severity shown by an official on assuming office),後泛指一開始就向對方顯示自己的威力(head-on blow at the first encounter)。
常用表達“給對手一個下馬威”,英語可以翻譯爲“prevail over the opponent from the very first encounter”,或“secure a leading position over the opponent from the very beginning”。
例句:
As soon as the new manager assumed office, he showed his ruthlessness by firing several slackers.
The coach begins by putting the fear of God in every ballplayer.