大陸妹共匪餅的想像
隨團赴臺觀光,一上機即體會到臺灣空姐溫情的服務,柔情的問候,深深感到一家親。到達後第二天早晨,我們一行在臺灣導遊帶領下興致勃勃坐觀光旅行大巴士開始環島遊。
可一出嘉義城,就看見路邊一看板寫着六個字:「大陸妹.共匪餅」,不知誰最先看到,車中一聲驚呼,全車陸客齊向左邊透過車窗觀看和拍照,剛從紅色大陸來臺,突見如此廣告語,一片譁然。當然,也有同胞不屑一顧,坦然笑之。
現在已過雙方對峙、互稱對方爲「匪」的歷史幾十年了,爲何又有人拿來重演,究竟這是與選舉文化有關,還是迎合某政黨反中所爲。我與我的遊友百思不解,爲了不影響各位同胞立足秀色可餐的興致,我只有將該問答題暫時不公開討論,自己上網求正確答案。
我通過微信,連接到大陸網,查詢得知:「匪夷所思,匪:同『非』,不是;夷:平,平坦,平安。指言談行動離奇古怪,不是一般人根據常理所能想像的。」
因此,「匪」,也不一定是貶義詞。當然,從大陸來臺灣,一下就看到這麼一則「匪夷所思」的廣告,確實有些打突。心下思量,上述廣告語,是否應改爲「大陸美.共飛拚」,兩岸齊心合力,共同飛耀和打拚?
後來,接到了朋友更爲可信的解釋,「大陸妹.共匪餅」是指一種大陸出產的蔬菜和餅,已引進臺灣,爲給予臺灣當地人強化印象,採取此語境,是一種創意展現,並無貶低之意。(編注:大陸妹非大陸出產,共匪餅亦僅爲嘉義地方小點心名稱)果真如此,實在謝天謝地。各位臺灣朋友,您以爲呢?