破英文溝通尷尬了!她翻譯完傳「遮奶照」…女看護崩潰:NoNoNo~

▲原PO的表姊外籍看護使用翻譯溝通。(圖/翻攝爆廢公社

網搜小組鄒鎮宇報導

許多人在使用英語溝通時,都會使用僅知的英文單字,因此一個弄不好就會鬧出許多笑話。一名網友表示,她的表姊與外籍看護使用簡單英文溝通時出現問題,她一看對話訊息當場笑到不行,立刻截圖與網友們分享。

該名女網友在臉書社團「爆廢公社」PO文,被轉至「爆料公社」官網;她說,今天家中的看護傳訊息給表姊,用英文說要幫她的媽媽奶粉,「you give to me the picture of milk of your mom(把妳媽媽喝的牛奶照片傳給我)」,而原PO的表姊因爲英文不好,直接使用google翻譯,竟得出奇怪的答案,「妳給我一張妳媽媽奶的照片」。

▲原PO看到表姊跟看護的對話直接笑翻。(圖/翻攝爆廢公社)

「NO!No it's not!」看護看到原PO表姊的動作直接嚇傻,原來表姊也懷疑到底是怎麼一回事,直接上網抓了女性上半身的照片傳過去,讓女看護當場崩潰,「no…it's not what I mean…(不是,這不是我的意思)」,「I say the milk powedr of your mom(我是說妳媽媽使用的那種奶粉)」。

烏龍的對話也瞬間讓網有笑噴,「還好沒有拿去拍媽媽的」、「感覺看護很崩潰XDDDDDD」、「我要讓我兒子學好英文」、「of your mom 表姊理解正確」、「NoNoNo, No it's not」、「FOR吧 難怪翻譯錯XD」、「我整個噴笑,而且笑好久 威力很強大」、「是milk powder不是milk picture!」、