NVIDIA以前不叫輝達?內行人曝古早翻譯「這4字」
有網友指出,輝達NVIDIA以前曾翻譯成「恩威迪亞」。(示意圖/達志影像/shutterstock)
繪圖晶片大廠輝達(NVIDIA)跟上AI熱潮,股價一路狂飆,創辦人兼執行長黃仁勳也因此成爲身價破兆的「1兆男」,黃仁勳近日來臺灣,每個行程都引發熱議。有網友好奇爲什麼讀音不相似,NVIDIA卻會翻成「輝達」?內行的網友則透露,以前的翻譯是稱「恩威迪亞」,與現今的譯名完全不同。
有網友在PTT上提問,「NVIDIA怎麼翻譯成輝達的?」並說「怎麼念都不像輝達」,有網友迴應說「嗯V底亞」、「就n不發音,就變輝達了」;還有許多網友也大開腦洞,幫NVIDIA想譯名:「黃偉達」、「操灰搭」、「來自小島的輝達應該叫島輝」。
但有內行的網友指出,「早期是翻恩威迪亞,英偉達是中國的翻譯」,並貼出2008年的新聞,當時是稱「美國矽谷恩威迪亞公司(NVIDIA)」。
經查,《工商時報》在2008年至2014年前後,也曾用過「恩威迪亞」的譯名,但多半都是使用英語「nVIDIA」,如今則多稱「NVIDIA」、「Nvidia」。
臺灣與香港現在也都將NVIDIA譯爲「輝達」,而中國大陸則譯爲「英偉達」。
據財富雜誌2017年的一篇專訪,黃仁勳談及創辦公司的初衷,當時他解釋,公司名稱是源於拉丁語「invidia」,即英語的「envy」一詞的詞源,本意是「仰慕」。而取名的原因是當時三人將所有的規劃檔案都存在「NV」(意思是「下一版本」)的名頭下,因此需要一個既含有這兩個字母、又能夠展現對未來憧憬的名字。