「黃埔軍校」蔣中正念錯1字?網傳從此多了讀音 兩岸差異曝
陸網流傳,黃埔軍校的「埔」字,本來應念「ㄅㄨˋ」,但由於先總統蔣中正念錯,將錯就錯。(本報資料照片)
民國年間著名的將領多出自黃埔軍校,但其實黃埔的「埔」字過去卻未必念「ㄆㄨˇ」,據大陸一篇報導指出,在廣東等地,埔字用在地名多念「ㄅㄨˋ」,如廣東省大埔。之所以黃埔念「ㄆㄨˇ」,則是因爲前總統蔣中正口誤,後來黃埔軍校名滿天下,字典的編撰者把「ㄆㄨˇ」也收入進去的關係。
據《搜狐網》報導,埔一般指河流邊上堆積的沙洲,通常只用於地名,較常見於廣東、廣西、福建、香港等地,像是廣東有個大埔縣,廣西有個沙埔鎮,但在大陸多唸作「ㄅㄨˋ」音,而念黃埔軍校時則念「ㄆㄨˇ」音。
報導指出,廣州黃埔軍校幾經更名,最後才定爲「國民革命軍黃埔軍官學校」,但在敲定名字的時候,蔣中正由於在上海待了不少年頭,對於黃浦江較爲熟悉,所以把黃埔念爲同音,且當時附近居民說的全是粵語,問不到正確讀音,等到大家發現錯誤的時候,原有的念法已經深入人心,想改過來也來不及了,字典的編撰者也就把「ㄆㄨˇ」音收錄進去。
教育部重編國語辭典修訂本對「埔」的發音解釋。(翻攝自國家教育研究院)
不過據香港中文大學普通話教育及研究中心分析,在現代漢語中,「埔」字有兩個讀音,多用於廣東的地名。一個讀「ㄆㄨˇ」,廣州有個「黃埔軍校」;另一個讀「ㄅㄨˋ」,是由粵音轉化來的,就是香港的「大埔」,大陸百度百科也是相同說法。而目前臺灣教育部辭典簡編本針對「埔」,僅剩「ㄆㄨˇ」一個讀音;另重編本則有「ㄆㄨˇ」跟「ㄅㄨˇ」兩個念法。