國產微短劇:“輕”風好揚帆

原標題:國產微短劇:“輕”風好揚帆

中國微短劇“出海”風潮日勁。近兩年,多家中國微短劇企業積極佈局海外市場並取得亮眼成績,多款國產短劇應用在歐美、東南亞市場下載量與內購收入屢創新高。調查顯示,2023年中國網絡微短劇市場規模達373.9億元,同比增長267.65%;預計2027年中國網絡微短劇市場規模將超1000億元。

伴隨移動互聯網的深度應用、拍攝製作技術的推廣普及、網絡視聽平臺的快速發展,微短劇近年來呈爆發式增長態勢,也成爲引領中國平臺和中國故事“出海”的網絡藝術新形態。當熟悉的臺詞、劇情、服裝、道具等通過藝術手段巧妙融入異域場景時,不少人驚呼“原來大家都吃這一套”。微短劇“出海”何以爆款頻出?答案就在於一個“輕”字。

內容上的輕量化是吸引用戶興趣的首要因素。在幾十秒到15分鐘不等的時間裡,一部微短劇能夠集合多個題材元素,並通過快節奏、多反轉、強衝突、濃情緒的表達方式迅速吸睛。相較於歷史片、紀錄片、形象宣傳片等嚴肅題材,微短劇提供了跨文化交流中通俗易懂的“低語境”表達,迎合了各個羣體共通的情緒價值需求,爲人們提供了一種解壓娛樂的途徑。

形式上的輕便化是微短劇獲得大規模傳播的基礎前提。與長視頻相比,微短劇體量小、更新快、入口多,用戶無須注意力的集中投入,利用碎片化時間即可盡情“刷劇”。觀看微短劇無須使用電腦、電視、大屏幕等設備,一部智能手機就能無負擔地接入。用戶只需通過評論、點贊和分享等互動功能,便可與創作團隊對話,甚至參與、主導後續劇情走向。

手段上的輕巧化是微短劇收穫海外市場的關鍵原因。“出海”微短劇針對多樣的區域和分衆特徵,進行了精準化的內容製作與渠道投放。例如,面向歐美地區大力推介個人英雄主義、靈異類、驚悚類題材,面向日韓用戶重點講述普通人職場逆襲的熱血故事,讓東南亞用戶在複雜的家庭關係和情感糾葛中產生共鳴。從最初的輸出國內短劇、增加外語配音和翻譯字幕的譯製形式,再到如今由當地團隊參與制作、本土演員直接出演,本地化實踐進程不斷深化,國際傳播的親和力與時效性也由此不斷提升。

運營上的輕簡化是“出海”微短劇能夠持續發展的商業法寶。微短劇投資少、落地易、回款快、週期短,商業模式更加靈活多元。其中,橫屏微短劇的盈利模式常嵌套在長視頻平臺的會員制度當中。豎屏微短劇多將用戶單集付費作爲主要盈利點。此外,會員訂閱、廣告解鎖、平臺採買、流量分賬、電商帶貨等盈利方式的比重也在不斷上升。如今,“出海”微短劇企業已形成相對完善的全產業鏈條,上游包括IP、劇本、拍攝、製作等內容生產環節,中游涵蓋採買、整合、銷售等內容分發環節,下游則是針對用戶的內容消費環節,探索出了一條全新的產業運作路徑。

無獨有偶,近年來,以綜藝節目、文創產品、網絡用語、城市旅遊、時尚穿搭等流行文化爲代表的輕量產品頻繁走紅海外,展現了中國傳播業態的活力、包容與開放姿態。地方性的圖像、音頻、話語、敘事藉助全球性平臺擴散,以簡單明瞭、接地氣的表達方式,超越了語言和文化障礙,豐富了對外傳播的敘事類型。在實現商業利益的同時,也將有趣味的生活方式、態度觀點等帶入全球輿論場。

面對微短劇創造出的顯著國際傳播效力,在國家政策帶動下,北京、上海、陝西、浙江、山東等地紛紛出臺支持舉措。比如,“跟着微短劇去旅行”“一部劇帶火一座城”等計劃,鼓勵創作者將鏡頭對準中國社會發展的新貌、新韻、新潮,尋找彰顯中華優秀傳統文化、中國式現代化偉大變革精神的創作角度,在當代價值與世界意義的對話互動中推動作品向專業化、精品化方向升級。可以看出,“輕”代表的不僅是一種傳播策略的調整,更是一種傳播業態的升級、傳播思維的革新。呼喚更多的輕量化傳播爲我國國際傳播帶來清新之風。

(作者:景嘉伊,系中國社會科學院習近平新時代中國特色社會主義思想研究中心特約研究員)

來源:光明日報